咨询热线:

13760165800

深圳碧海蓝天翻译有限公司

国家权威机构认证翻译公司,值得您信赖!

关于我们

About us

新闻与事件


客户中心


联系我们


在线QQ:1276888388 814143793
电邮: sales@seafanyi.com
24小时翻译公司服务热线:
13760165800 13243800900
翻译公司 深圳翻译公司
英语
来源: | 作者:pmoade94e | 发布时间: 2018-08-16 | 22315 次浏览 | 分享到:

  英语和"与格"

  在现代英语中,与格不再是英语语法的一部分,它只出现在一些表达用语中。一个很好的例子是单词methinks(据我看来)。它来源于古英语的与格形式变化:me(与格的人称代词)+thinks(to seem,与动词词组to think很接近的一个词组)。 与格在英语中可以不要前置词,例如在"He built me a snowman."中一样。在这个例子中,"me"是与格。

  英语中不可把被动语态作为一种时态

  在部分英语教材中,由于编者自身对被动语态的理解或其他原因,错误的将被动语态当成一种时态,但其实,被动语态是一种语态,不可能当作时态。在英国,这是一个常识。因此,在英国,如果有人犯了这种错误,简直是贻笑大方。

英语中的格

  英语中的人称代词有主格、宾格和之分

  主格放在句首主语和 表语,宾格放在句末或 句中做 动词介词的宾语.

  打个比方,主人邀请宾客,主格就像主人,宾格就像宾客。主格在动词前面,宾格在动词或介词后面。

  在实际运用中,主格和宾格代词有时会混淆。下面是常见的问题:

  ⒈在复合结构里,人称代词的主格和宾格在单独使用时,没有问题,如很少人会犯下这样的错误:

  (1)Wilcox spoke to I.

  (2)Her knew what had happened.

  但在复合结构中,错误就难免了,如:

  (3)Wilcox spoke to my friend and I.

  (4)He and her knew what had happened.

  (5)This is between you and he.

  这种错误是可避免的。第一,在有介词的复合结构中,特别要注意,第二个人称代词,必须用宾语,如:"for you and me"和 "between Maria and him"。第二,试把复合结构中的另一部分暂时用括号围起来,那么该用的格就容易辨别了,如:

  (6)This message is for (My father and) I or me.

  (7)(Marry and) he or him went downtown together.

  显然的,(5)里的代词是宾格的"me", (6)里的代词是主格的"he"。