主页 > 质量与售后 > 质量保证工具包  > 本地化风格指南
本地化风格指南

本地化风格指南

如果客户没有提供自己的本地化风格指南,我们将遵照内部的风格指南,保证产品的质量和一致性。

该指南包括以下几个部分:

1. 技术文本、软件在线帮助、用户界面、标题、操作说明和参考文献等的语言风格
2. 句型结构风格
3. 术语使用
4. 软件本地化的专门术语
5. 版权信息、编号方式、日期和时间、度量单位和标点符号的标准格式
6. 名称翻译(地理、人名、公司和产品等)的惯例
7. 保留英文原文的惯例
8. 版面格式
9. 标点符号
10. 目录、索引、编号方式、页脚、页眉和插图标注

翻译风格应符合最终读者的语言习惯,比如技术文档的语言风格与家用电器的用户指南或学生材料的语言风格不同,而不仅仅只是简单的字面翻译。

返回
翻译公司 深圳翻译公司