韩语

韩语

韩国的文字,第四代国王世宗大王创立了朝鲜民族的文字训民正音。韩文(朝鲜文)共有基本字母40个,收音(韵尾)27个。朝鲜语(조선어,朝鲜汉字:朝鲜语),或称韩国语(한국어,韩文汉字:韩国语),简称朝语或韩语,是朝鲜族的通用语言,流行于中国、俄罗斯的朝鲜族聚居地、朝鲜及韩国等地区。

语言概述

朝鲜语(조선어),韩国称韩国语(한국어),是一种流行于东北亚朝鲜半岛及其附近区域的语言。以朝鲜语为母语的人在全世界约7600万人,其中朝鲜2240万人,韩国4710万人,其他地区约700万人。

对于朝鲜语的系属划分直到现在还没有明确的定论。有部分学者主张属于阿尔泰语系。因为朝鲜语的语音有着元音调的现象和语法上的粘着。但是要证明语言的亲属关系,还需要和阿尔泰语系语言之间的词汇和语法进行比较,但朝鲜语和阿尔泰语很难进行严密的比较,因为:  (1)各语群的古代资料缺乏。  (2)属于各语群的语言之间的差异小。  (3)众多亲属语言消失。特别是扶余系统语言的完全消失,让朝鲜语和阿尔泰语系的比较更加困难。  有部分学者认为,朝鲜语和广东话、福建话当同属于汉唐到明朝时期的古汉语发音。三者的发音是一样或者相似的,现代汉语普通话则与前三者差别巨大。现代汉语普通话已不是汉唐到明朝时期的古汉语发音。由于汉语各方言之间互相通话困难,(应该特别强调的是,汉字在书写上是一致的)现代汉语普通话的定义说的是汉民族的共同语。一般认为,现代汉语普通话是满族入主中原后因为满语肤浅无法表达许多高深的内容,满人迫于生活的需要而学习汉语。不料"内城北京话"对全国造成了渗透性影响,流传千年的雅言就此消失。(详细请参照雅言) 比如"人间"二字,朝鲜语念"音干",广东话汉语念"养干",福州话汉语念"音干",普通话念"任尖"。  韩国总统"李承晚",在朝鲜语里念"里新满",广东话里念"类森满",福建福州话里念"里新满",普通话念"里成碗"。  "仁"字,朝鲜语念"音",粤语念"养",福建福州话念"音",普通话念"人"。  "街"字,朝鲜语念"该",粤语念"该",福建福州话念"gei",普通话念"接"。  "金"字,朝鲜语念"gin或kin",粤语念"gom",福建福州话念"gin",普通话念"jin"。  "救命"朝鲜语念"giumain",粤语念"gaumaeng",福建福州话念"giumiang",普通话念"jiuming"。  "万"字,朝鲜语念"满",粤语念"满"。  "城"字朝鲜语念"森",粤语念"sing",福建福州话念"想"。  "平壤"朝鲜语念"碰渊",粤语念"pingyoen",福建福州话念"办渊"。  朝鲜语的文字,由李氏朝鲜第4代世宗大王亲自创制,被称为"训民正音"。1443年创制成功,1446年正式颁布使用。过去被称为"谚文",20世纪初期,学术界开始称之为"韩文(한글 hangeul)"。二战后,半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为"朝鲜文(조선글)",半岛南部的大韩民国称之为"韩文"。  朝鲜语从广义上来说,"朝鲜语"和"韩国语"指的是同一门语言。狭义上来说,"朝鲜语"特指朝鲜方面惯用的表达方式,"韩国语"特指韩国方面惯用的表达方式。"朝鲜语"和"韩国语"在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。  在1392年之前,朝鲜语(当时无文字)称为"高丽语",1392年,李成桂建立"朝鲜王朝"之后,该语言称做"朝鲜语"。

1897年,朝鲜高宗李熙称帝,改国号为"大韩帝国"之后,该语言称为"韩文(한글 hangeul)"。二战后,朝鲜半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为"朝鲜语",而朝鲜半岛南部的韩国称之为"韩国语"或"韩语"。  "朝鲜语"与"韩国语"在语调、字母排列、子音字母、词汇、组词方式上均有较大的差异。目前,韩国国立国语研究院把广泛使用的现代首尔(汉城)话当作标准韩国语,而朝鲜社会科学院语学研究所从1966年起把以平壤话为中心制定的"文化语"当作标准朝鲜语。  朝鲜语我国正式称呼以"朝鲜语"作为这种语言的名称。在其他民间领域,"朝鲜语"与"韩文"均可使用。如MS Windows系统既有"朝鲜语"这个语言包,又有"韩文"这种输入法。  中国最著名的北京外国语大学,其课程专业名称即为"朝鲜语"。但实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准语〔标准韩国语〕为准。  也有其他方式查询表示,无论在大陆、港台、还是海外,"韩语"称呼的实际使用频率要超过"朝鲜语"称呼。

亦有人指出:相对于北朝鲜的地理位置而言,南韩的首都刚好位于首尔(汉城)--自1392年以来的李氏朝鲜时代首都,所以南韩的"标准韩国语"更接近于朝鲜半岛分裂前的官方标准语言。  虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的。

使用地区与方言

地理分布  

朝鲜语的使用者绝大多数聚集在东亚的朝鲜与韩国。朝鲜语在这两个国家不仅是通用语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全世界韩语使用者的90%以上。在中国东北部的吉林省、黑龙江省和辽宁省,大约居住着200万的朝鲜族群众,现在朝鲜语是中国吉林省延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是汉语)。在中国黑龙江省也有中国唯一一个省级朝鲜语广播电台。在美国,朝鲜语被看做是最重要的五大语言之一。此外在中亚的朝鲜族聚居地中也广泛使用。

主要方言  

朝鲜朝鲜语的方言根据行政区域可以分做6种。除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话。但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚方言跟北方咸镜方言)。  

西部方言,今天标准朝鲜语就建立在该方言的平壤话之上。通行区域在朝鲜的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也称平安道方言。

东部方言,通行区域在朝鲜的两江道、咸镜北道、咸镜南道大部以及慈江道东面的一小部分地区。也称咸镜道方言。

中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语就建立在该方言的汉城话之上。在朝鲜,通行区域包括开城市、黄海北道、黄海南道、江原道、咸镜南道南面的部分地区;在韩国,通行区域包括首尔市(汉城)、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。  西南方言,通行区域包括韩国的光州市、全罗南道以及全罗北道大部。也称全罗道方言。

 东南方言,通行区域包括韩国的釜山市、大邱市、庆尚南道以及庆尚北道。是朝鲜语6种方言中唯一仍存留声调的方言。也称庆尚道方言。  济州方言,通行区域在韩国的济州道。该方言同其他5种方言差别极大,无法跟5种方言区域的人们通话。

六镇方言,分布于朝鲜靠近中国边境的稳城等郡,是古代朝鲜王朝驻边人员的后裔通用的方言,由于该地区与外界交流不畅,因此在方言中保留了大量古语词

历史沿革

总述

朝鲜人在15世纪以前一直没有自己的文字,他们采用汉字来记录他们的语言。"训民正音"创制以后的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。到了20世纪初,由于受到日语的影响,韩文字开始与汉字并书,并且此时的"韩汉混写文"成为了书写朝鲜语的主要方式。朝鲜半岛独立以后,朝鲜和韩国政府基于民族性和朝鲜语字母的科学简洁性先后废除朝鲜语书写文字中的汉字,主张单用朝鲜语文字书写记录朝鲜语(即纯韩文)。朝鲜自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;韩国于1948年规定不得于政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止使用汉字。而中国的朝鲜族社会也于1953年开始废除了汉字,单用朝鲜语文字书写记录朝鲜语。使用状况  朝鲜语文字创制以前,朝鲜人使用汉字记录书写他们的语言。他们记录语言的手法有两种:一种是口说朝鲜语手写汉字,这种记录手法跟古时的日本与越南一样。由于古时的朝鲜人"崇汉"、"崇儒"的思想浓厚,所以这种记录语言的方法在上层社会成了主流。而另一种虽然也是用汉字来书写,但是书写的秩序与规则必须依照朝鲜语的句法。这种纪录手法又分做"书记式记录法"跟"吏读式记录法"两大类。

"书记式记录法"是将话语中的词汇用对应的汉字写出来,并且根据朝鲜语的词汇顺序排列这些汉字。以1940年出土的"金石文"(一块用书记式记录法书写的谚文石碑)里面的文句为例:  原文: 二人并誓记 天前誓 今自三年以後 忠道执持 过失无誓   现代朝鲜语转写: 두 사람이 함께 盟誓하여 记录한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 只今으로부터 三年以後에 忠道를 执持하고 过实이 없도록 盟誓한다.   分析: 두(二) 사람(人)이 함께(并, 一齐) 盟誓하여 记录한다. 하느님(天, 苍天) 앞(前)에 盟誓한다. 只今으로부터(自) 三年以後에 忠道를 执持하고 过实이 없도(无)록 盟誓한다.   汉语翻译: 纪录两人一起发誓。在苍天面前盟誓。发誓从今往后的三年,坚守忠诚之道,力求没有过失。  从上面的例子可以看出"书记式记录法"写出来的文章几乎就是汉文。  "吏读式记录法"不仅用汉字记录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。根据记载,这种记录法是由新罗时期的薛聪首创的,后世的人们又不断的改善此种记录法的汉字使用方式。这种纪录法一直延用到19世纪末。朝鲜半岛被日本吞并以后,基于朝鲜半岛民族情绪以及民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。

1443年,朝鲜世宗召集了集贤殿郑麟趾等学士,根据朝鲜语的音韵结构以及中国音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字。当时这种文字的名字叫做"谚文",但是颁布这种文字的时候,却称之为"训民正音",于是这个名称逐渐的普及开来。中国学术界一般用"谚文"而少用"训民正音"来称呼朝鲜的民族文字。到了20世纪初,该文字的另一种名称"한글"(hangeul)开始出现。在朝鲜语里"한"是"大"的意思、"글"是"文"的意思,所以"한글"可以被理解为"伟大的文字"。一般用音义结合的方式来翻译这个词,"한"音译做"han","글"则意译做"文","한글"就被翻译做"韩文"。

关于创制这种文字的动机,人们可以从《训民正音》序章上获得答案:"国之语音。异乎中国。与文字不相流通。故愚民。有所欲言。而终不得伸其情者多矣。予为此悯然。新制二十八字。欲使人人易习。便于日用耳。"翻译成现代汉语是"我们国家的语言,和中国的不一样,用文字(跟中国)不能交流。因此一般未受教育的人民,想要说话、最终却不能表达意思的人很多,我对此很伤心,(所以)新创造了二十八个字,想让每个人都很容易地学习(它),以便于日常使用。"

虽然这种文字是当时上流社会人士创制的,但是它却遭到了上流社会人士的排斥。有的官员甚至要求世宗废除此种文字,他们怕这种文字流传入中国,被当时的中国人嘲笑为"夷字",而将朝鲜看做是蛮夷之一。当然也有不少的官员在私人的环境里面用这种文字纪录朝鲜语,比如写家书就一般都用这种文字来写。需要说明的是,谚文在字型结构上利于跟汉字夹写,但是当时的朝鲜人是严格区分"朝鲜文"与"汉字"两种文字,在实际使用韩文的时候并没有夹写汉字。另一方面,由于妇女普遍较少机会接受教育,她们即使会书写,也大多只会朝鲜文而不会汉字。所以,到了朝鲜中期,虽然官场上仍然使用汉字,但民间及妇女普遍都使用朝鲜文来书写。而到了宣祖末年,当时的御医许浚更著手把汉文的医典用韩文编写解读,以使医术能在民间普及。这些都是韩文在民间流传的一些证据。

韩文在燕山君时期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻后,虽然禁令撤销,但使用朝鲜文的人仍然不多。  朝鲜半岛被日本占领以后,民族意识开始觉醒,他们开始将朝鲜文看做是自己民族的文字,自己民族的骄傲,并开始提倡使用。这个时期受到日语书写方式的影响,人们在书写朝鲜文的时候,也夹用了汉字。

二战后的朝鲜语

二战以后,朝鲜人和韩国人将朝鲜文作为主要文字,将汉字作为辅助文字书写记录朝鲜语。20世纪40年代末到50年代初,朝鲜和韩国先后废除了汉字,施行了单用朝鲜语文字书写政策。  1945年,朝鲜民主主义人民共和国成立,金日成采用"李氏朝鲜"时期的国号,并将"한글〔韩文 hangeul〕"称为"조선글〔朝鲜文〕",而大韩民国则沿袭"韩文"一称。

同年,金日成发出的指示,要求朝鲜劳动党的党内所有出版物不要夹用汉字,而应该使用人民大众看得懂的使用纯朝鲜文印刷。1946年,朝鲜就有部分的出版物不再夹用汉字。1947年,朝鲜的《劳动新闻》开始在部分版面里使用纯朝鲜文印刷,而到了1949年则彻底使用纯朝鲜文印刷,这也意味着朝鲜文与汉字夹用书写朝鲜语的时代在朝鲜正式结束。废除汉字的政策并没有受到民间与学术界的强烈反对,这项政策一直被朝鲜政府强制推行到了今天。

在韩国,民众与学术界里面反对纯韩文的势力与支持纯韩文的势力相当,并且每任总统对汉字与韩文的看法又不一致,所以韩国政府时而恢复汉字的使用或并书,时而又用政令的方式要求使用纯韩文,一直摇摆在这两个政策之间。随著接受纯韩文教育的新世代不断步入社会以及习惯阅读韩汉混写文的人的老去,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。

纯韩文/纯朝鲜文   지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹서한다.   韩汉并书  지금으로부터 삼년 이후에 충도(忠道)를 집지(执持)하고 과실이 없도록 맹서한다.   韩汉并书(韩主汉从)   지금으로부터 삼년 이후에 忠道를 执持하고 과실이 없도록 맹서한다.   韩汉并书(汉主韩从)   只今으로부터 三年以後에 忠道를 执持하고 过实이 없도록 盟誓한다.   1945年,美军临时管制政府的学务部根据韩语教育审议会的意见,在其公布的语言政策中规定的初等学校和中等学校的教科书不能使用汉字,政府文书也要用纯韩文书写,不得已的情况下可以并写汉字。但是这项政策不触及民间以及社会的文字生活。同时这项政策也成了韩语世界中官方废除汉字的首例。此后的1948年韩国的制宪会议制定了相关的韩文专用的法律,1945年的政策得以延续。1950年,内务部通令容许夹写汉字,但是5年以后该通令被推翻。1970年,根据韩国总统朴正熙的指示,政府强化了韩文专用政策的推行,鼓励出版界使用纯韩文。1974年,文教省公布"教科书韩汉并书方针",结束了1970年以来的"禁用汉字"的"寒冬"。1999年8月7日,金大中总统发布总统令,要求在必要的情况下并书汉字以确保公务文书的内容准确的传达。  受到政府语言政策的不断变化,汉字政策也遭遇了废除与复活交替的命运。但是汉字政策在总体上还是比较连贯。韩国的汉字政策主要体现在教科书用字上(在韩国称做教育汉字)。1950年韩国文教部公布了1000个教育汉字。7年后,教育汉字扩充到1300百字。1972年文教部公布了1800个基础常用汉字。1991年4月1日大法院又公布了2731个"人名用字"。在韩国,各级学校的汉字教育不断弱化,但是多数韩国人还是有能力认读常用的汉字。除了专门学科的要求或者专门训练,一般的韩国人已经不能熟练的书写汉字。

字母与拼写

  

朝鲜语目前使用15世纪朝鲜王朝世宗国王创制的训民正音书写,这种文字有著很显著的独创特征。世界上有许多的书写系统或是受到其他文字影响而产生,或是经过漫长的历史演变而形成(比如汉字),但是朝鲜语字母在极短的时间内被突然创造出来,整套文字系统几乎不受任何文字的影响,除了组字的时候字母排列规则受了汉字影响,以及长期以来从中国吸收来的汉语词汇的读音与汉语读音类似以外。而其他国家很多学者认为,朝鲜字母受八思巴字影响创制出来的。字母  训民正音最初创制了二十八个基础字母,这二十八个字母分别如下:  辅音部分  ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ   ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㅿ ㆁ ㆆ   元音部分   ㆍ ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ   ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ   但是随著朝鲜语音韵结构的变化,有四个音消失,于是今天使用的基础字母只有二十四个。这二十四个基础字母相互组合就构成了今天朝鲜语字母表的四十个字母。  朝鲜语字母表子音部分  ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ   ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ   朝鲜语字母表元音部分  ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ   竖立类:ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ   躺卧类:ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ   复合类:ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ 组字规则  朝鲜语文字组字的时候以音节为单位,一个音节组成一个韩字,每个字的部件排列遵循"从左到右,自上而下"这两个基本规则。朝鲜语的音节由初声子音(声母)、中声元音(韵母)和终声子音(韵尾)三个部分组成。在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有声母和韵母,没有韵尾;而有的音节没有声母,却有韵母和韵尾;更有甚者只有韵母。  声母-韵母的音节:根据元音字母所属的种类不同,组字的规则分做三种  元音字母添加在竖立类字母的左边(从左到右)  元音字母添加在躺卧类字母的上方(自上而下)  元音字母添加在复合类字母的左上方  只有韵母的音节:用不念声的子音字母"ㅇ"充当音节的声母部分。然后根据声母-韵母的音节的组字规则组字  有韵尾的音节:韵尾字母一律添加在"声母韵母结合体"的正下方

音韵结构

  

朝鲜语是一种无声调但音韵多变的语言。音素  朝鲜语是音节语言,根据音节结构划分,朝鲜语有十九个声母(子音)、二十一个韵母(元音)以及二十七个韵尾。  声母表无声元音   无气音(松音) ㄱ /k/ (g) ㄷ /t/ (d) ㅂ /p/ (b) ㅅ /s/ (s) ㅈ /ts/, /tʃ/ (j)   有气音(激音) ㅊ /tsʰ/ (ch) ㅋ /kʰ/ (k) ㅌ /tʰ/ (t) ㅍ /pʰ/ (p) ㅎ /h/ (h)   紧音(浓音) ㄲ /ˀk/ (gg) ㄸ /ˀt/ (dd) ㅃ /ˀp/ (bb) ㅆ /ˀs/ (ss) ㅉ /ˀts/, /ˀtʃ/ (jj)   有声元音   鼻音 ㄴ /n/ (n) ㅁ /m/ (m)   流音 ㄹ /l/ (r, l)   "ㅇ"为零声母,即不发音的声母。   韵母表 阳性韵母 ㅏ /a/ (a) ㅑ /ja/ (ya) ㅗ /o/ (o) ㅛ /jo/ (yo)   ㅐ /ɛ/ (ae) ㅘ/ wa/ (wa) ㅚ /oe/, /we/ (oe) ㅙ /wɛ/ (wae)   阴性韵母 ㅓ /ɤ/ (eo) ㅕ /jɤ/ (yeo) ㅜ /u/ (u) ㅠ /ju/ (yu)   ㅔ /e/ (e) ㅝ /wɤ/ (wo) ㅟ /y/, /wi/ (wi) ㅞ /we/ (we)   中性韵母 ㅡ /ɯ/ (eu) ㅣ /i/ (i) ㅢ /ɯi/ (ui)   朝鲜语的元音有长短之分,根据元音的长短会影响词汇的含意,但是今天韩国年轻人说的朝鲜语已经不分长短音了,所以一般的朝鲜语教科书都不教授长短音。而朝鲜人(特别是播音员)说的朝鲜语则还保留著这个音韵特征。  韵尾表塞音/k/ ㄱ ㅋ ᆪ   塞音/t/ ㄷ ㅌ ㅎ ㅅ ㅈ ㅊ   塞音/p/ ㅍ ㅂ ᆹ ᆵ   流音/l/ ㄹ ᆱ ᆰ ᆲ ᆳ ᆴ ᆶ   鼻音 ㄴ/n/ ᆬ/n/ ᆭ/n/ ㅁ/m/ ㅇ/ŋ/ 音韵变化  朝鲜语的音韵变化非常丰富,最常见的变化现象有连读、鼻音化、有气音化和颚音化四类。  连读现象  当两个单元音可以被连读成已有的复合元音的时候,连读现象就会发生。   쓰어다(ssŏ + eoda) → 써다(sseoda)   쓰이다(ssŏi + da) → 씌다(ssŭida)   가보아다(ga boa + da) → 가봐다(gabwada)   当前字韵尾后接无声母的字的时候,前字的韵尾变成后字的声母,即连读   불안(bul + an) → 부란(buran)   각오(gag + o) → 가고(ga go)   읽읍시다(ilk eŏp sida) → 일급시다(il kŏp sida)   当韵尾是"ㄹ"、"ㄴ"或"ㅁ"的字后接以"ㅎ"为声母字的时候,后字的声母"ㅎ"不发音,前字的韵尾变成后字的声母,即连读  감행(gam haeng) → 감맹(gamaeng)   산하 (san ha) → 산나(sana)   말하다(mal ha da) → 마라다(marada) 鼻音化现象  当前字韵尾是"ㄱ"、"ㄲ"、"ㅋ"或"ㄺ" ,后字声母是"ㄹ"、"ㄴ"或"ㅁ"的时候,前字韵尾鼻音化成"ㅇ"。   박물관(bak mul gwan) → 방물관(bang mul gwan)   깎는다(ggakk nŭnda) → 깡는다(ggang nŭnda)   읽는다(ilk nŭnda) → 잉는다(ing nŭnda)   当前字韵尾是"ㅂ"、"ㅄ"、"ㄼ"、"ㅍ"或"ㄿ",后字声母是"ㄹ"、"ㄴ"或"ㅁ"的时候,前字韵尾鼻音化成"ㅁ"。  십년(sip nyŏn) → 심년(sim nyŏn)   앞날(ap nal) → 암날(am nal)   값매다(gap mae da) → 감매다(gam mae da)   当前字韵尾是"ㄷ"、"ㅌ"、"ㅅ"、"ㅆ"、"ㅊ"或"ㅈ",后字声母是"ㄹ"、"ㄴ"或"ㅁ"的时候,前字韵尾鼻音化成"ㄴ"。  밑면(mit myŏn) → 민면(min myŏn)   꽃물(ggot mul) → 꼰물(ggon mul)   있는(it nŭn) → 인는(in nŭn) 有气音化现象  当前字韵尾是"ㄱ"或"ㄺ",后字声母是"ㅎ"的时候,后字声母变成"ㅋ"。  악화(ak hwa) → 아콰(a k'wa)   밝히다(bak hida) → 발키다(bal k'ida)   当前字韵尾是"ㅂ"后字声母是"ㅎ"的时候,后字声母变成"ㅍ"。   섭섭하다(seop seop ha da) → 섭서파다(seop seo p'a da)   当前字韵尾是"ㄷ"、"ㅈ"、或"ㅅ",后字声母是"ㅎ"(히除外)的时候,后字声母变成"ㅌ"。   맏형수(mat hyŏng su) → 마텽수(mat'yŏng su)   못하다(mot ha da) → 모타다(mo t'a da) 颚音化现象  当前字韵尾是"ㄷ"或"ㅈ",后字是"히"的时候,后字变成"치"。   맞히다(mathi da) → 마치다(ma ch'i da)   닫히다(dathi da) → 다치다(da ch'i da)   当前字韵尾是"ㄷ"或"ㅌ",后字是"이"的时候,后字变成"지"或"치"。   곧이(got i) → 고지(go chi)   붙이다(but i da) → 부치다(bu ch'i da)   元音调和  元音调和是朝鲜语音韵的阿尔泰特征的表现。但是元音调和在现代朝鲜语里面已经有相当大程度的萎缩,目前这种现象表现在组字、文法上的词尾添加以及固有词三个方面。  朝鲜语根据元音的发音部位将元音分做阳性元音、中性元音和阴性元音(在文法变化的时候,中性元音也被看做阴性元音)两大类。(元音性别的划分请参看本节音素部分的韵母表)  在用韩文字母组字的时候,六个单元音字母(ㅗ,ㅜ,ㅏ,ㅓ,ㅡ,ㅣ)组成元音合体字母1的时候需要遵照"同性相吸"的原则。  注意,这里的元音合体字母并不全部指复合元音字母。比如元音合体字母"ㅐ"就不是复合元音字母,而"ㅝ"却是复合元音字母。  阳(阴)性单元音字母只能跟阳(阴)性单元音字母组合成阳(阴)性的元音合体字母。阳性单元音字母不能跟阴性单元音字母组合成元音合体字母。所以在韩文中只有阳性元音字母"ㅗ"跟阳性元音字母"ㅏ"或阴性元音字母"ㅜ"跟阴性元音字母"ㅓ"的元音合体字母( ㅘ, ㅝ),没有阴性元音字母"ㅜ"跟阳性元音字母"ㅏ"或阳性元音字母"ㅗ"跟阴性元音字母"ㅓ"组成的元音合体字母。  在组立元音合体字母的时候,中性单元音却可以和阳性单元音或者阴性单元音组合成元音合体字母,比如像阳性元音字母"ㅏ"就可以跟中性元音字母"ㅣ"组成元音合体字母"ㅐ";阴性元音字母"ㅓ"跟中性元音字母"ㅣ"组成元音合体字母"ㅔ"   在文法上,也需要遵照"同性相吸"的原则添加带有元音的词尾。例如对等阶词尾的两种形式"아요(ayo) / 어요(eoyo)"就是为此而备的。前者是添加在含有阳性元音动词或形容词(汉字词不在此限)的词干后面,后者则是添加在含有阴性元音动词或形容词的词干后面。  보다(boda) 보 - 아요 / 어요 → 보아요(bo-ayo)   두다(duda) 두 - 아요 / 어요→ 두어요 (du-eoyo)   在朝鲜语的固有词汇中也能看到很多元音调和的现象,这种现象表现为多音节词汇中前后音节的元音都是阳性元音或者都是阴性元音。比如바다(海)。  流音现象与头音法则  在阿尔泰语言中,流音"ㄹ(r)"不能出现在词首或句首,人们一般会在流音前添加元音或者将其转换做其他声母,这种现象被称做流音现象。在朝鲜语中,所有的固有词(除了拟声词)的首字都不以流音"ㄹ(r)"做声母,而这种情况在阿尔泰语系的其他语言中也能找到。所以当朝鲜人用汉字构词的时候,含有声韵母组合"ㄴ-이(n-i)"以及声母"ㄹ(r)"的汉字也不能出现词首与句首,需要对其进行适当的转化以后才能出现在词首与句首。这种转换规则的称为头音法则。  声韵母组合"ㄴ-이(n-i)"的转换  当声母"ㄴ(n)"与"이"或与含有介音"이"的复合元音(包括야,여,유,요,예)组合的时候,声母"ㄴ(n)"脱落。  女 녀 -자(子) → 여자   年 년 -세(岁) → 연세   纽 뉴 -대(带) → 유대   尿 뇨 -소(素) → 요소   声母"ㄹ"的转换   当含有声母"ㄹ"的汉字在合成词中做首字的时候,声母转换成"ㄴ"。   螺 라 -선(旋) → 나선   劳 로 -동(动) → 노동   漏 루 -락(落) → 누락   拉 랍 -치(致) → 납치   录 록 -음(音) → 녹음   当声母"ㄹ"与"이"或与含有介音"이"的复合元音(야,여,유,요,예)组合的时候,声母"ㄹ"(转换成"ㄴ",然后再)脱落。   利 리 -득(得) (→ 니득) → 이득   良 량 -심(心) (→ 냥심) → 양심   旅 려 -권(券) (→ 녀권) → 여권   流 류 -창(畅) (→ 뉴창) → 유창   料 료 -리(理) (→ 뇨리) → 요리   礼 례 -절(节) (→ 녜절) → 예절   当前字无韵尾或者韵尾是"ㄴ"的时候,렬률转化成열율   열(热) -렬(烈) → 열열   비(比) -률(律) → 비율

词汇构成

  

朝鲜语的词汇相当丰富,与越南语和日语一样都是外来词非常丰富的语言,所以根据词汇的来源,朝鲜语的词汇可以被分做下面四种  固有词(고유어, 固有语)固有词是朝鲜语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词"가다(去)"、名词"밥(饭)"等;以及一些具象的名词,比如"나무(树)"、"물(水)"等  汉字词(한자어, 汉字语)汉字词是借用汉字的涵义组合成词汇,然后在用朝鲜语来念汉字写成的词。这类词汇在朝鲜语中占的比例很大,也很重要。因为朝鲜语相当多的抽象概念或现代事物或概念需要用汉字词来表达。  朝鲜语汉字词除了来自古汉语以外,还有相当大的一部分是在日本殖民期间从日本语中吸收来的,这些词汇大多数用来表达现代事物或概念,比如"자동차(自动车)""민주(民主)"   在吸收日本语的汉字词的时候,朝鲜语完全按照朝鲜语的汉字音来读,所以像"とりけし(取消)"、"わりびき(割引)"、"にもつ (荷物)"这样有训读的汉字词也一概的用朝鲜语的汉字音来读" 取消: 취소(ch'wi so)"、"割引: 할인(hal in)"、"荷物: 하물(ha mul)"   除了从古汉语和日本语吸收汉字词以外,朝鲜语也有为数不多的自制汉字词,例如" 미안(未安)"   外来词(외래어, 外来语)在朝鲜语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速的扩充,其中又以英语的词汇为最多,例如"컴퓨터(computer)"。朝鲜在二战后吸收的外来词多数来自俄语,例如"쁘로그람마(программа, en: program)"。朝鲜语的外来词多数都是直接传入的,但是也有少数一些外来词是借由日本语传入的,比如"빵(面包)"就是葡萄牙语的"pão"被借入日本语成了"パン",然后再被借入朝鲜语。因韩国现在的文化越来越走向西方化,因此韩国很多词语虽然可以用固有语或汉字词表达,但很多韩国人还是习惯直接用外国语,因为固有语给人的感觉是有些单纯,但很多韩人却认为讲外国语比较有一些专业性,所以才导致现在韩国有人有固有词而讲外国词。

现在很多韩国人已经习惯用外国语表达,但这情况只限于韩国,朝鲜却很少有此类词语(基本没有了),这个似乎是因为朝鲜政治上排外的影响。

学韩语该注意这类此与外来词的区分,以及不是所有的外国词都可以连接为韩语当中的外国词。  如,钥匙:열쇠(固有词)=키(外国词,Key)  爱: 사랑(固有词)=러브(外国词,Love)   中国:중국(汉字词)=차이나(外国词,China)   混合词(혼종어, 混种语)混合词是以上三种词的混合型。  根据朝鲜语词汇的文法功能,朝鲜语的词汇可以被分做五组九类词。   体语(체언, 体言):体语包含名词、代名词和数词三类,可以做文句的主语、补语、受语,也可以和助词结合起来作谓语。属于体语的词类不发生词型变化。  名词是用来表示事物名称的词汇。朝鲜语的名词没有文法上的性别,名词可以通过添加助词"들"来获得复数形,例如"사람들"。大多数汉字名词可以通过添加助词"하다"和"되다"变成形容词或者动词,例如名词"행복(幸福)"添加助词"하다"就可以得到形容词"행복하다(幸福的)";名词"고립(孤立)"添加助词"하다"就可以得到动词"고립되다(被孤立)"。当然,并不是只有汉字词可以通过添加助词变换成形容词或动词,一些固有名词也可以通过添加助词来获得形容词或动词,例如名词"말(话语)"添加助词"하다"就可以得到动词"말하다(说)" 。  代名词也叫代词,用于指称事物。朝鲜语的代名词根据用途的不同,分做人称代名词(나我 / 우리我们 / 너你)、指定代名词(이此 / 그彼)和提问代名词(어디何地 / 언제何时)。  数词是用来称呼数目的词汇,分做基数词和序数词两种。两种数词都有汉字词和固有词两类。固有的数词只能表达百位以内的数(从一到九十九),而汉字的数词则可以表示零以及百位以上的数。百位以内的何时使用固有数词,何时适用汉字数词有一套比较复杂的规则,诸如表达时间上的"几点"的时候则要用固有数词表达。而表达时间上的"分"的时候却要用汉字数词来表达。例如五点十五分是"다섯시 십오분, 다섯时 十五分",这里的"다섯"就是固有数词"五"。   汉字基数词:"일, 一"、"이, 二"、"삼, 三"、"사, 四"、"오, 五"、"육(륙), 六"、"칠, 七"、"팔, 八"、"구, 九"、"십, 十"、"십일, 十一"、"십구, 十九"、"이십, 二十"、"백, 百"、"천, 千"、"만, 万"、"억, 亿" 。   固有基数词:"하나, 한, 1"、"둘, 두, 2"、"셋, 세, 3"、"넷, 네, 4"、"다섯, 5"、"여섯, 6"、"일곱, 7"、"여덟, 8"、"아홉, 9"、"열, 10"、"열하나, 열한, 11"、"열둘, 12"、"열일곱, 17"、"열아홉, 19"、"스물, 스무, 20"、"스물다섯, 25"、"서른, 30"、"마흔, 40"、"쉰, 50"、"예순, 60"、"일흔, 70"、"여든, 80"、"아혼, 90"、"아혼아홉, 99"。  汉字数词跟量词结合的时候,只有几个别的情况下会发生音变,但是固有数词跟量词结合的时候,却常发生变音。例如固有数词"三"的本词是"셋",但是添加量词以后,却会音变出"석"、"서"、"세"等形式:"석 단(三捆)"、 "서 말(三斗)"、"세 사람(三人)"。   朝鲜语汉字序数词的构成跟汉语一样,只需在汉字基数词前添加汉字"제, 第"即可,例如"제일, 第一"、"제구십구, 第九十九"。固有序数词需要在固有基数词后添加"째"获得,例如"다섯째(第五)" 。  修饰语(수식언, 修饰言):修饰语包括冠词与副词两哩,专用用来限定或修饰体语或谓语。  冠词用来修饰或限定体语,在文句中通常作为定语。同印欧语言不同,朝鲜语的冠词并没有"定冠词"的作用,名词只有在需要的时候才使用冠词修饰,例如"이 책, 이 册(这本书)"。   副词主要用来形容词和动词(谓语)。朝鲜语的副词一律放在谓语的前面。   独立语(독립언, 独立言):属于独立语的词类只有感叹词,感叹词不会跟文句的任何文法成分发生关联,并且其在文句中的位置非常自由。   关系语(관계언, 关系言):属于关系语的词类只有助词。  朝鲜语的助词一般黏附在体语的三类词的后面,用以表达被黏附的体语的文法作用,该类词是朝鲜语九品词中最具有黏著语特征的词类,也是最能体现朝鲜语语言特征的词类。以助词的用途,可以将其划分做格助词、接续助词以及补助词三类。  格助词可以通过黏附在体语的后面,指定该体语的格。例如名词"한국, 韩国"黏附上主格助词"이",该名词就成了名词的主格形"한국이",在文句中,就可以做主语了。格助词可以体现主格、受格、与格、所属格等多种格。  接续助词用来连接两个平行并列的体词,其作用类似中文的"和"、"与"、"以及"的作用。  与格助词不同,多数的补助词是有涵义的助词,它黏附在体词后面的时候,可以为体词添加涵义。比如"부터"有"从……开始"的意思,添加在"학교(学校)"后面,"학교부터"就能表达"从学校……"   谓语(용언, 用言):谓语包含动词和名词两大类,它们的不定式以"다"(包括"하다"和"되다")做字尾,比如:"배우다""공부하다""고립되다",所以很容易将其从其他词类中分别出来。在文句中,谓语需要放在宾语的后面。  动词表示事物的动作或临时状态。朝鲜语的动词也可分做及物动词与不及物动词。例如"읽다(读)"是及物动词,"고립되다(被孤立)"是不及物动词。朝鲜语的两个动词可以通过添加助词将它们连接起来。  形容词用于说明体言的性质或固定状态。朝鲜语的形容词有修饰体语的功能,在做修饰成份的时候,形容词需要放在体语之前,比如"엄연한 사실, 俨然한 事实(无可争辩的事实)"形容词"엄연하다"就放在了体语的前面"사실"的前面。但是朝鲜语的形容词还可以跟动词一样做谓语,此时它就必须如动词一样被放置在文句末尾,例如"가풍이 엄하다, 家风이 严하다"翻译做"家规(是)严格(的)",形容词"엄하다"就被放置在文句末尾。

文法  

朝鲜语是一种粘着语言,主要依靠词尾的变化来表现其文法关系,是表现力很丰富的一种语言。文法结构是主宾谓(SOV)结构。

语系

  

其实朝鲜语历史不过千余年,且与其他语系不相符。朝鲜语的系属一直都是学术界争论的焦点,基本上可以有三类的观点:

第一类观点认为朝鲜语属于阿尔泰语系,因为朝鲜语有阿尔泰语系的语言特征。  1.流音不会出现在本土词汇(固有词)的首个音节上

2.元音调和

3.黏著语的特征

朝鲜语的这三个语言特征为该观点提供了相当有力的支持。但是朝鲜语跟阿尔泰语系的其他语言之间的同源词汇却非常少,反对该观点的学者一般都以此作为反驳的力证。

第二类观点认为朝鲜语跟日语共属于一个新的语系。持该观点的学者们认为朝鲜语的文法与日语的文法有著惊人的相似度,两者历史上又共同受过古汉语的影响。但是朝鲜语跟日语之间缺乏同源词也成了异议的学者们反驳该观点的力证。

第三类观点认为朝鲜语跟日语一样,都是孤立语言,他们跟目前世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以"同源词问题"支持著该观点。  除了上述三类观点以外,还有学者认为朝鲜语应当属于印欧语系、达罗毗荼语系。近来有人提出在阿尔泰语系之下构建新语族(韩日-琉球语族)并且将朝鲜语、琉球语以及日语都归入该语族之内。该观点显然是第一类与第二类的混合观点,但是持该观点的人依然需要面对"同源词问题"。

朝鲜语在中国的大陆地区的流行情况 

很巧的是,韩文与日文在中国的大陆部分流行程度与韩(韩半岛)、日地理位置正好一样。在南方,日资企业较多,所以学日语的一大片,学韩语的寥寥无几,最出名的要属上海;而在北方,韩资企业较多,所以学朝鲜语的一大片,学日语的寥寥无几,最出名的要属山东、辽宁、吉林。在中国大陆的延边朝鲜族自治州,是朝鲜族的聚居地,因此朝鲜语在东北朝鲜族地区比较盛行。韩文汉字简介  韩文汉字是韩国使用的汉字。韩文汉字的辞汇的大部分是从中国输入的。一部分的汉字是在韩国形成的。同时,许多的科学技术用语,在明治时期以后英语和德语等的西欧语言使之对应在日本被创造的日本汉字复合词被输入。韩国汉字渊源  朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字的国家。公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即"吏读文"。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的"吏读文"有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为"训民正音",意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用"训民正音",并责令用"训民正音"创作《龙飞御天歌》。他还将"训民正音"作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了"训民正音"。"训民正音"的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。朝韩文字改革中的"汉字"

  传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。

   1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆封杀朝鲜语文,到20世纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓"创氏改名",这个时期出生的朝鲜人不准使用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。  1945年8月15日朝鲜半岛光复后,分裂为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

   改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在"训民正音"发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

   尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。1999年2月,当时的韩国总统金大中签署总统令,批准在政府公文和道路牌中使用汉字。这个总统令的颁布,打破了韩国政府50多年来对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用"新订通用汉字"为1800个,供日常生活用的"常用汉字"为1300个。

  其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原着进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。

返回
翻译公司 深圳翻译公司